Subject: post shutdown meeting Пожалуйста, помогите перевести.post shutdown meeting Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Недостаточно контекста |
Shutdown обычно переводится как "останов" (плановый или аварийный). соответственно, что-то вроде "совещание после проведения останова" |
Останов для проведения капитального ремонта объекта |
shutdown может быть остановкой производства по любому поводу, техническому, экономическому, социальному и т.д. м.б. совещание по результатам остановки производства (если точно не известна причина) |
You need to be logged in to post in the forum |