Subject: envelope... The envelope of IPCC projections are shown for comparisonздесь ошибка в согласовании, так? или я чего=то не поняла? + я не вижу картинки, перевести как кривая не уверена, может просто данные? или здесь что=то еще? |
|
link 1.08.2009 16:02 |
для сравнения представлен/изображен коридор .... проекций коридор - это весь набор возможных кривых/вариаций/значений переменной |
Да, здесь типичная ошибка в согласовании. Перевести лучше как огибающая. "Для сравнения приводим огибающую проекций IPCC". |
|
link 1.08.2009 16:12 |
угу....... |
|
link 1.08.2009 16:26 |
+коридор –огибающая Возможно, ошибки в согласовании здесь и нет, а "envelope" употреблено собирательно (как "the fish are"), именно как набор. В любом случае, огибающая – это все-таки одна кривая, а контекст предполагает скорее диапазон прогнозов глобального потепления (судя по названию организации IPCC), то есть две кривые/прямые (верхняя и нижняя планки). Это просто к сведению автора вопроса, а не для разжигания конфликта. |
|
link 1.08.2009 16:32 |
угу......... я как-то сразу не подумал, что эта штука в принципе многомерная..... коридор-таки...... |
|
link 1.08.2009 16:32 |
угу......... я как-то сразу не подумал, что эта штука в принципе многомерная..... коридор-таки...... |
спасибо всем огромное! очень признательна )) |
You need to be logged in to post in the forum |