DictionaryForumContacts

 Димастый

link 24.05.2005 10:54 
Subject: shoot out procedure
Пожалуйста, помогите перевести.
shoot out procedure (заголовок)
Выражение встречается в следующем контексте:
Устав компании.какая-то фигня, которую производит участник компании
Заранее большое спасибо,
Дмитрий

 V

link 24.05.2005 13:27 
Слышали выражения
Texas shootout
the shootout clause
когда-нибудь?

Это такой порядок взаимного выкупа долей участников СП или хозобщества
Если неясно - напишите, постараюсь подробнее

 Димастый

link 24.05.2005 15:25 
Спасибо огромное!
как нельзя кстати вписытвается в сам текст, там как раз это и описывается.
СПАСИБО!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo