DictionaryForumContacts

 upahill

link 28.07.2009 9:15 
Subject: цыганское преступное сообщество
В Приморье ликвидировано цыганское преступное сообщество по транспортировке и сбыту опия в Приморье*

Мой вариант - criminal gypsy community, НО есть какая-то секта под таким названием. В гугле нашел. Как ещё можно перевести?

A criminal gypsy community dealing with illegal transportation and distribution of drugs in Primorsky Krai has been liquidated

спасибо!

 Doodie

link 28.07.2009 9:21 
gypsy gang, не?

 Shumov

link 28.07.2009 9:22 
что значит "ликвидировано" в оригинале?.. осторожнее с этим, в переводе звучит как "физически уничтожено"...

a Roma gang

(not to be confused with aroma gang))

 Shumov

link 28.07.2009 9:27 
или даже a Roma drug(-trafficking) cartel (отпадает необходимость в переводе "транспортировки и сбыта")

 %&$

link 28.07.2009 9:27 
Option:
A gypsy criminal gang involved in opium drug trafficking in Primorsky Krai has been put out of action/operation/behind bars.

 upahill

link 28.07.2009 9:28 
ну конечно же их не уничтожили. За ними долго следили, а потом поймали, наругали (сказали что они плохие-нехорошие) и в клетку на 20 лет.

..спасибо Феликс!

 Doodie

link 28.07.2009 9:33 
а в чем отличие между gypsy и Roma.

раз уж все здесь, хотелось узнать

 Doodie

link 28.07.2009 9:33 
там знак вопроса в первом предложении

 Shumov

link 28.07.2009 9:46 
в стиле

 summertime knives

link 28.07.2009 9:51 
police have smashed/busted a Gypsy/Roma drug ring that smuggled opium into Primorsky Krai

если заголовок: Gypsy drug ring smashed in Primorsky Krai

 nephew

link 28.07.2009 9:51 
разница в политкорректности :))

 %&$

link 28.07.2009 9:57 
busted - оч. хорошо:)

 Doodie

link 28.07.2009 10:00 
ребята, такого рода комментарии мало информативны, можно хотя бы чуть более развернуто?

 Shumov

link 28.07.2009 10:28 
ну, тут можно разворачивать до греческих календ... gypsy воспринимается некоторыми как уничижительное "обзывание" этой народности... в некоторых изданиях это слово табуировано. похожая история со словом Jew... ср. "His father was a rich Jew" vs "His father was a successful businessman of Jewish linage"

 Doodie

link 28.07.2009 10:33 
**уничижительное "обзывание" этой народности**

все понятно, у меня возникло такое подозрение, но надо ведь уточнить, большое спасибо )

 nephew

link 28.07.2009 11:08 
но поскольку политкорректность не стоит на месте, многие рома обижаются на Roma и утверждают, что они люли, или синти, или родня Брэду Питту из Snatch, так что самое вежливое - называть их travel community

 Shumov

link 28.07.2009 11:14 
или по имени и отчеству...

 Doodie

link 28.07.2009 11:16 
о как, сложная штука - политкорректность

Спасибо, приятно )

 Anna-London

link 28.07.2009 11:33 
А еще есть слово - Travellers, которым обзывают и цыган рома, и кочевых ирландцев, и много всяких других людей. И что смешно - те не против быть в одной категории, так как это им сулит некие льготы как меньшинству.
Nephew, цыгане бывают рома (восточноевропейские), синти (западноевропейские), домари (ближневосточные)...

 d.

link 28.07.2009 11:50 
и все как один порядочные люди! чего уж там, действительно.

как я ненавижу политкорректность!

 Anna-London

link 28.07.2009 11:58 
И все как один разные.
А Вас как называть неполиткорректно и для Ваших ушей приятно? Кацапом, хохлом, etc.?

 nephew

link 28.07.2009 11:59 
как можно ненавидеть такой источник лулзов?

 Баян

link 28.07.2009 12:02 
синонимы политкорректности - лицемерие, чистоплюйство
чтоб разрешить проблему уязвления национальной гордости и самолюбия нужно народы называть по их самоназваниям, а если уже существующие названия происходят от оных, переиначенных для удобства произношения на иностранном языке, то не менять ничего

 SirReal

link 28.07.2009 12:33 
2 Баян
Не перебарщивайте палку

 Баян

link 28.07.2009 12:46 
есть же элементарная культура, порядочность, к чему политкорректность? это понятие чуждо нашей ментальности и культуре, тем более его уродливые инкарнации
так что я не думаю что перегнул борщ или даже кому в него что-то сделал

 SirReal

link 28.07.2009 13:01 
2 Баян
Очевидно, Ваше болезненное восприятие политкорректности извращено непринятием конкретного её воплощения в культуре языка перевода. В связи с этим Вам затруднительно оценивать уместность или неуместность употребления тех или иных терминов в этом языке, отличающихся по степени политкорректности.

 Баян

link 28.07.2009 13:24 
когда Вы употребляете местоимение "этом", о каком языке идёт речь ?

 SirReal

link 28.07.2009 13:26 
Язык перевода в данном случае - английский.

 Баян

link 28.07.2009 13:49 
я, на самом деле, и если мне не изменяет память, ничего не оценивал и даже не пытался, поэтому и трудности никакой не ощутил

с одной стороны вообще нехорошо идентифицировать преступника по его нац.принадлежности, как-будто она как-то влияет на род его занятий и выбор, так что само название статьи/заметки, в котором упоминается национальность в контексте совершения преступления, уже неполиткорректно, и читателю навязывается противопоставление и восприятие в категориях "мы - они", что не способствует взаимопониманию между народами, но это в идеале, а вот с другой стороны ... это ещё как посмотреть

 Dmitry G

link 28.07.2009 13:58 
И как после этого не испытать в очередной раз гордость за родной русский, в котором по-прежнему уместны и "цыганские преступные группировки", и "богатые евреи", и даже "негритянская общественность"... ))

 SirReal

link 28.07.2009 14:08 
Согласен.
Я лишь комментировал заявление "синонимы политкорректности - лицемерие, чистоплюйство". В идеале это не так. К сожалению, фактическая реализация политкорректности в некоторых странах оставляет желать лучшего. Однако если можно прибегнуть к ней, руководствуясь благими намерениями, т.е., как Вы сказали, элементарной культурой и порядочностью, то не все ли равно, какой навесить на это ярлык?

 nephew

link 28.07.2009 15:44 
Dmitry G, а также "афроамериканские легионеры из Камеруна"

 Alexander Oshis

link 28.07.2009 15:53 
вообще нехорошо идентифицировать преступника по его нац.принадлежности, как-будто она как-то влияет на род его занятий и выбор
Любой сотрудник органов охраны порядка, что в Берлине, что в Москве, рассмеётся, когда услышит это.

 Codeater

link 28.07.2009 16:34 
Alexander Oshis. +100

 Dmitry G

link 28.07.2009 16:38 
nephew,
Ну да, ну да.
А вот Тайгер Вудс, состоящий из афроамериканцев, китайцев, индейцев, тайцев и голландцев, в анкетах в графе "национальность" обычно пишет "Азия". ))

 Баян

link 28.07.2009 18:30 
ну рассмеются - и я с ними за компанию... хотя нет, западло

 Anna-London

link 28.07.2009 18:57 
Тайгер Вудс, как и многие другие люди, сам решает, кем себя считать. Живет в свободной стране.
А "афроамериканец из Камеруна" - совершенно очаровательно. :)

 Dmitry G

link 28.07.2009 21:09 
Anna-London,
И?
Вы усматриваете в моих словах покушение на свободу самоопределения Тайгера Вудса? )))

 Alex16

link 28.07.2009 21:54 
...Недавно у Павелецкого вокзала видел, как одна приезжая простоволосая дама довольно "политкорректно" вынимала из сумочке цыганке сотню за сотней... Люди не менее "политкорректно" проходили мимо и не вмешивались...

 Баян

link 28.07.2009 21:59 
цыганка всем устроила политкорректный сеанс гипоноза и отведя каждому роль в мизансцене

 nephew

link 28.07.2009 22:10 
може, кто ремонт затевает - вот, в качестве источника вдохновения
http://alex-hedin.livejournal.com/56535.html?page=1#comments

(если ссылка побьется, ищется в ЖЖ по "Приют для героев - Цыганские дома")

 Alexander Oshis

link 29.07.2009 11:48 
nephew,
спасибо за совет и ссылку источник вдохновения.
Есть о чём подумать.

 alk

link 29.07.2009 12:09 
http://en.wikipedia.org/wiki/Romani_people#Gypsy
...
Today, the term Romani is used by most organizations—including the United Nations, the Council of Europe, and the US Library of Congress

Gypsy ... The term has come to bear pejorative connotations. However, use of the word "Gypsy" in English has now become so pervasive that many Romani organizations use it in their own organizational names.

In North America, the word "Gypsy" is commonly used as a reference to lifestyle or fashion, and not to the Romani ethnicity. The Spanish term gitano and the French term gitan may have the same origin.

 Баян

link 29.07.2009 15:22 
хоть горшком назвови только в печь не сажай
хрен редьки не слаще
поменяли шило на мыло

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo