Subject: laundry slip Пожалуйста, помогите перевести. laundry slipВыражение встречается в следующем контексте: Это надпись на полиэтиленовом пакете из отеля, где можно воспользоваться услугами прачечной. Slip в этом контексте - это "белье"? Белье из прачечной, стиранное белье? Положите стиранное белье в этот (специальный?) мешочек - ? Почему только "белье" указывается: разве нельзя положить туда что-нибудь другое, напр., рубашку (тоже постиранную)? 'Slip' в качестве "белья" встречается редко, но втстречается. slip - Мультитран slip - Лингво slip - yourdictionary.com slip - Wiktionary slip - freedictionary.org slip - rhymezone.com А может, 'slip' и вовсе не белье, а... что-то вроде чека, талона: сродни этому предупреждению у кассы о том, чтобы чеки забирать с собой. Вот и засунуть сразу же данный талон/чек из прачечной во внутрь пакета. Там, на кульке, еще есть надпись на немецком: Так, slip в этом контексте - белье или талон/чек? slip - Мультитран Urban Dictionary |
|
link 24.07.2009 13:36 |
Это все-таки талон, на котором указывается ФИО заказчика и перечень вещей, сдаваемых в стирку. Вот ссылка на образец такого талона в армии США www.army.com/forms/pdf/A2886.PDF |
|
link 24.07.2009 13:55 |
Please place laundry slip inside this laundry bag. Пожалуйста, положите квитанция прачечной в этот кармашек. |
Если бы такая надпись была там, на пакете, на русском, то "пожалуйста", думаю, можно было бы опустить. Иль нет?.. |
You need to be logged in to post in the forum |