|
link 23.07.2009 14:50 |
Subject: Произнесение слова staff Вопрос:Каково общепринятое произнесение этого слова (в смысле "персонал") [sta:f] или [staef]? Слышал оба варианта, а преподаватель в институте сказала, что если говорить [sta:f], то можно обидеть человека, мол нехорошее значение получается и вообще так неправильно. Вообще-то именно так [sta:f] и нужно, да? |
может быть, она имела в виду staff vs stuff? (Транскрипция есть в словаре) потому что Вы написали английское и американское произношение, вот и все... |
|
link 24.07.2009 6:03 |
>>а преподаватель в институте сказала, что если говорить [sta:f], то можно обидеть человека, мол нехорошее значение получается и вообще так неправильно.>> Дожили. В наше время все было с точностью до наоборот - "шпыняли" за американскую фонетику. А теперь что же - британское "произнесение" в опале? |
В наше время за стэф просто бы убили. Уже позже, когда с Америкой дружить начали, обмен и все такое, к AE стали лояльнее относиться. Да и то если ты старшекурсник, дескать, ладно пускай балуется. |
|
link 24.07.2009 6:55 |
Видимо, теперь те самые старшекурсники стали "преподавателями в институте" и отрываются в свою очередь! Хотя я в этом смысле в годы своей преподавательской практики был толерантнее - предупреждал студентов о наличии вариантов и давал свободу выбора в "произнесении". |
Есть у меня подозрение, что преподша говорила про [sta:f] и [st/\f], а аскер попутал... но может и ошибаюсь... |
|
link 24.07.2009 7:06 |
Ни разу не слышала, чтобы произносили [стэф]. Есть ли еще очевидцы такого произношения от нейтивспикеров? |
стэф произносят северо-американцы. Именно слово стэф слышать не доводилось, но все остально, где англичане акают, америкосы вставляют свое "э" Другой вопрос, как можно обидеть человека, если произнести это слово с ровной интjнацией? Если сказать up yours - понятно, это будет обидно. |
|
link 24.07.2009 7:15 |
Именно "северо-американцы" так его и произносят. Я в Североамериканских Штатах и сам был этим "стэфом" (если уж мы про staff). |
|
link 25.07.2009 9:59 |
Да, правда я напутал. не [sta:f], а [st^f] конечно же. Она имела ввиду, staff vs stuff (т.е. ерунда, хлам, дрянь). Приходится встречаться с иностранцами, слышал от них оба варианта, просто хотел увериться. |
это частный случай того самого trap-bath split, о котором тут в параллельном топике говорится. ссылка по теме: http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/changing-voices/phonological-change/trap-bath-split/ слово stuff в значении "ерунда" я никогда не встречал в обиходе с оскорбительной коннотацией - зато встречал stuff или stuffy в значении "хобот к небу" - вот этим да, можно человека обидеть. |
у stuff нет негатива как такового. но зависит от того, как сказать... обладая определенными навыками, "обидеть" человека можно практически любым словом... ср. "Знаешь-ка что, милочка...." или "Listen, love..." Но на обиженных, как известно, воду возят) |
You need to be logged in to post in the forum |