DictionaryForumContacts

 Seacow

link 23.07.2009 14:00 
Subject: MSDS for OSB
Добрый день!
Как будет лучше перевести на рус. язык нижеперечисленное? Это мой первый документ такого плана. Если со всем остальным более-менее разобралась, то здесь возникла необходимость уточнить или дополнить:
n/a – нет данных или не установлено

ppm - частей на миллион или промилле

ppt – частей на триллион или есть какая-то определенная величина

hydrogen peroxide – это пироксид или перекись водорода

melamine-urea-formaldehyde resin – карбамидоформальдегидная или мочевиноформальдегидная смола

У канцерогенов- их распределяют по категориям или классифицируют.

Сокращения – Надо ли давать расшифровку на английском или достаточно перевода на русский язык.

Библиография – Надо ли переводить названия документов

 Karabas

link 23.07.2009 14:42 
1) да
2) миллионная доля
3) думаю, что это parts per thousand = промилле
4) пЕроксид или перекись водорода
5) мочевиноформальдегидная смола
6) не поняла сути вопроса
7) по ситуации
8) никогда

 Enote

link 23.07.2009 14:45 
n/a - нет
ppm - ppm (или ч/млн)
ppt - поподробней об этом звере, не встречал
названия лучше искать по № CAS

 N_N

link 23.07.2009 18:15 
ppm - это НЕ промилле, это части на миллион, мкг/мл, мг/л, г/т и т.д. Воспользуйтесь поиском и найдете еще кучу тем, где обсуждался перевод этого термина.
ppt - частей на триллион или пересчитайте на привычную концентрацию (какая, интересно, здесь может быть определенная величина??)
пероксид водорода
библиография в общем случае не переводится (но иногда заказчику хочется перевода, и такие случаи оговариваются индивидуально)

 tumanov

link 23.07.2009 19:29 
их распределяют по категориям или классифицируют.

Понимаю, мой вопрос глупый. Но... в чем разница?

 Mus

link 24.07.2009 5:43 
n/a – нет данных или не определяется (контекст)

ppm - частей на миллион

ppt – частей на триллион

hydrogen peroxide – это перекись водорода

melamine-urea-formaldehyde resin – мочевиноформальдегидная смола

канцерогены классифицируют.

Сокращения – надо переводить на русский язык (в скобках сокращение на англ.).

Библиография – не надо переводить

 N_N

link 24.07.2009 10:13 
Mus, ничего личного, но перекисью ее называют в парикмахерских и аптеках, а в научных текстах уже лет 30 как пероксид

 Seacow

link 24.07.2009 10:44 
many thanks for your help

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo