DictionaryForumContacts

 Lina Kolin

link 23.05.2005 14:57 
Subject: Without qualifying our opinion
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Without qualifying our opinion, we draw attention to the uncertainties relating to contingent liabilities of JAFI and certain subsidiaries, as stated in note 7 to the financial statements.

Заранее спасибо

 Little Mo

link 23.05.2005 15:45 
Независимо от нашего мнения / невзирая на наши соображения / без ссылки на наше мнение, позвольте обратить Ваше внимание на...

 V

link 23.05.2005 16:17 
ошибаетесь, коллега.
Здесь куолифай значит "оговаривать, ограничивать" (применимость, сферу применения, значимость)

 Little Mo

link 23.05.2005 16:24 
2 V : Ну, и чем же я ошибаюсь? Нежеланием использовать дубовый дословный перевод?
И где это Вы видели фразу типа "Не оговаривая нашего мнения / без ограничения..."
Фу, даже писать противно.
Кстати, кроме огрызка фразы Вашего варианта я что-то не заметила.

 V

link 23.05.2005 16:46 
Выражения типа "невзирая на наше мнение" и "без ссылки на наше мнение" могут ввести читателя в заблуждение, т.к. создают у него НЕВЕРНОЕ мнение, будто (вероятно, речь об аудиторе) автор "сам с собой не согласен", ибо "не ссылается" на свое же заключение (согласитесь - это более вероятно, чем "мнение"), не учитывает его.
Такого ложного впечатления переводчику лучше избегать.
Возможен, например, вариант "не нанося ущерба / без ущерба для прочих положений нашего заключения", ну и много еще вариантов из этой области. Но никак не из области "независимо от НАШЕГО МНЕНИЯ".
Простите, если резковато высказался.
Не хотел.
Просто времени мало.
Удачи!

 Irisha

link 23.05.2005 17:11 
Похоже, это действительно фраза из аудиторского заключения. Когда auditor's opinion - qualified - это означает, что что аудит проводился в условиях каких-либо ограничений (отсутствия доступа к некоторым данным, например), но пока я не могут прилепить это к этой фразе, с точки зрения формулировки.

 Irisha

link 23.05.2005 17:14 
Думаю, что аудиторы не считают uncertainties relating to contingent liabilities основанием для того, чтобы считать их заключение qualified. ИМХО.

 V

link 24.05.2005 11:09 
Ириш, а ведь и в самом деле, вспоминается где-то в отдаленной нижней части мозжечка, что есть ведь даже ТЕРМИН, настоящий, профессиональный термин АУДИТОРСКИЙ - как-то они там на своем птичьем языке ведь дессительно называют те свои отчеты, которые они составляют типа, "с оговорками", - типа нам клиент не все док-ты предоставил, не все показал, или не со всеми трактовками проводок мы согласны - и типа тогда они просто сертифицируют цифирь клиента, но типа "умывают руки".

Ну и понятно, что с таким "аудиторсвким очетом" на Н.-Й. биржу, скажем, соваться будет затруднительно :-)

Не вспомните - каков точный термин? Что-то вот было точно было, ... но спросить не у кого.
Был один человек, вот он точно знал.
Токо спросить мне его щас затруднительно...

 Slava

link 24.05.2005 11:17 
Прайсвотерхаус так и пишут по-русски, насколько я помню, - "не делая оговорок в нашем заключении".

 V

link 24.05.2005 11:34 
И ещё, Ириша, расскажите, плиз, профессионально про contingent liabilities.
Я так своим умишком понимаю где-то так, что это типа обязательства / обременения / "проблемы", к-рые могут возникнуть в будущем и которые на данный момент ещё не ясны.
Но хотелось бы от специалиста....
спасибо

 Tollmuch

link 24.05.2005 11:36 
qualified opinion - "условно-положительное заключение". Типа, "за исключением <неких> обстоятельств, отчетность достоверна...".

 V

link 24.05.2005 11:53 
вот-вот-вот, да-да-да... что-то очень похоже вспоминается.:-)
Спасибо, Илья!

 Irisha

link 24.05.2005 11:58 
Сначала предлагаемый вариант перевода: Не изменяя (своего) мнения о достоверности бухгалтерской отчетности, мы обращаем внимание на...

V: Вряд ли я смогу заменить Вам «того человека», да, наверное, и не надо –каждому свое место :-)

Вот, что сейчас вспомнилось (вчера, видать, башка другим забита была):

Безоговорочно положительное мнение – т.е. аудиторы пришли к мнению, что отчетность дает true and fair view бла-бла-бла в соответствии с принципами и методами… РФ

Мнение с оговоркой (так оно и есть) – когда безоговорочно положительное мнение выразить нельзя, но всякие разногласия с руководством, недостаток информации (ограничение объема аудиторской проверки) не достаточно существенны для выражения отрицательного мнения.

Модифицированное аудиторское заключение – есть какие-то данные, которые на мнение аудиторов не влияют, но аудиторы выделяют какую-то ситуацию, или есть факторы, которые могут привести к мнению с оговоркой, отрицательному мнению или отказу от выражения мнения.

Вижу, что что-то еще запостили, но как всегда - не могу понять кто и что.

 Irisha

link 24.05.2005 12:01 
V: я щас чуточку поработаю :-))), а потом че-нить изображу про contingent. Терпит?

 Tollmuch

link 24.05.2005 12:18 

 Irisha

link 24.05.2005 13:06 
Contingent liabilities – условные обязательства, т.е. обязательства, вероятность «материализации» которых обусловлена какими-то (не)определенными (будущими) обстоятельствами (по-моему, обязывающее событие ???).
Или
Это может быть текущее обязательство, вполне конкретное, но вот нет какой-то определенности/уверенности в том, будет ли по нему производиться платеж или нет, а если да – то на какую сумму.

Учитываются «за балансом», т.е. отражаются в примечаниях к финансовой отчетности. Самые распространенные условные обязательства – гарантии (всех видов), возможные штрафы, возмещение ущерба и пр. (скажем, если идет какой-то судебный процесс или разбирательство – ну, Вы лучше знаете, как это называется :-); здесь же арендные обязательства, для банков: аккредитивы, неиспользованные суммы кредитов и обязательства по выдаче кредитов, страхование вкладов… Также сюда могут входить обязательства, связанные с каким-то событием, произошедшим после отчетной даты, но вероятность наступления этого события была уже достаточно высокой на отчетную дату (типичный пример: расходы по охране окружающей среды; принято какое-нибудь новое постановление/закон – после отчетной даты, но обсуждение проекта закона велось еще в предыдущем отчетном периоде). Еще здесь учитывается возможное доначисление налогов.

Надеюсь, ничего не перепутала. :-)

Да! Еще производные инструменты… То, что они относятся к забалансовым статьям – это точно, но вот к условным ли обязательствам – уверенности нет. Хотя, скажем, если речь идет об опционе (с точки зрения его продавца), то получаемая продавцом опциона премия – это уже факт, а вот то, что он должен будет поставить/принять поставку базового актива – это обусловлено желанием покупателя опциона довести его до исполнения. Так что – может быть, может быть…

Ну, вот, как видите, не очень-то я завалила Вас ценными сведениями, но если понадобится, то могу и рефератец какой-нибудь забацать. :-)))

 V

link 24.05.2005 13:11 
Ириша, СПЕЦИАЛЬНО тута сбегал - купил СОВЕРШЕННО НОВУЮ УШАНКУ ЗАСАЛЕННУЮ!!! - и обземь её!!

Класс. Все. Совершенно исчерпывающе.

Спасибо.
:-)))))))

 Irisha

link 24.05.2005 13:32 
V вывел новый вид ушанок: "ушанка новая - засаленная" (с). Это, что ли, как "твои потертые джинсы"? Последний писк на Вашей далекой планете? :-))))) Блин, вот посмотреть бы...

P.S. Так предложенные мной версии аудиторского заключения - это то, что было у Вас где-то в нижней части какого-то органа, или нет? :-)

 V

link 24.05.2005 14:19 
да. именно это. (спёртым шепотом, едва сдерживаясь) и да, в ём самом...

 Irisha

link 24.05.2005 14:25 
Я про мозжечок... А вы про что? Или мозжечок за состояние голосовых связок тоже отвечает? Ну, надо же как интересно...

 Мария100

link 14.10.2008 22:53 

http://www.pbu.ru/termika/audit/shablon/38b_1.html
Бланк:
"Форма аудиторского заключения с привлечением внимания"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo