Subject: “An… accumulation of things. You were so… kind to Walter.I’ve never seen anyone but Doc be that compassionate. Пожалуйста, помогите перевести.“An… accumulation of things. You were so… kind to Walter.I’ve never seen anyone but Doc be that compassionate. Выражение встречается в следующем контексте: He thought for a moment. “An… accumulation of things. You were so… kind to Walter. I’ve never seen anyone but Doc be that compassionate. And you saved Kyle’s life, where most of us would have let him fall just to protect ourselves, intended murder aside. And then you’re such an appalling liar.” He laughed once. “I kept trying to see these things as evidence of some grand plot. Maybe I’ll wake up tomorrow and feel that way again.” Заранее спасибо |
Он задумался на мгновение. "C различных углов зрения/по совокупности вещей (событий/точек зрения). Ты был так... добр к Вальтеру. Я никогда не встречал человека, кроме Дока, кто проявил (бы) такое сострадания" |
"Тут...... много всего. Ты был..... добр к Уолтеру. Я никогда не видел, чтобы кто-то кроме Дока проявлял столько сострадания. И ты спас Кайлу жизнь, хотя большинство из нас в этой ситуации позволили бы ему упасть, просто чтобы защитить себя, не говоря уже о преднамеренном убийстве. И при этом ты омерзительный лжец". Он усмехнулся. "Мне все казалось, что эти вещи свидетельствуют о каком-то грандиозном замысле. Может быть, когда я проснусь завтра утром, у меня снова будет такое ощущение." |
You need to be logged in to post in the forum |