|
link 20.07.2009 0:09 |
Subject: legal regulation Помогите пожалуйста перевести legal regulation, встречается в следующем контексте:The integration of religion and state in Israel is visible in many fields, some expressly regulated by statutory law and some relying on a legal regulation.Мой вариант: Влияние религии на государственную политику Израиля прослеживается в многих областях:некоторые регулируются нормативным законом,другие управляются за счет правового регулирования. Если кто знает,объясните несведущему разницу между правовым регулированием и нормативным законом. Просто нужно перевести одну статью с английского на иврит,и оба понятия на иврит переводятся практически тождественно. Тут бы по-русски разницу понять..... Заранее спасибо. |
мне кажется, что речь не о влиянии, а об интеграции церкви и государства |
statutory law - законы legal regulation - подзаконные нормативные акты/нормативно-правовые акты (имеющие меньшую юридическую силу по отношению к законам) |
You need to be logged in to post in the forum |