DictionaryForumContacts

 Lavrin

link 17.07.2009 15:49 
Subject: record-tying heat meteorol.
Пожалуйста, помогите перевести. record-tying heat

Выражение встречается в следующем контексте:
Это из типично североамериканского "погодного сервиса".
***

Humboldt, AZ 15-Day Forecast

Saturday, May 16
Abundant sunshine
Low: 55 °F
High: 92 °F

Sunday, May 17
Sunshine; record-tying heat
Low: 57 °F
High: 92 °F

Monday, May 18
Some sun
Low: 58 °F
High: 93 °F
***

М.б., это просто "рекордная жара" - величина макс. температуры, привязанная (tying?) к некому рекорду температуры для данного региона?

Для справки:
Low: 58 °F - это t min ночью 14 °С
High: 92 °F - это t max днем 33 °C

Заранее спасибо

 Milanya

link 17.07.2009 15:56 
это просто "рекордная жара" - величина макс. температуры, равная (tie - ничья, a state of equality in the result) к рекорду температуры на данную дату для данного региона.

 Lavrin

link 18.07.2009 12:52 
- record-tying heat - жара, сравнимая с рекордной ??

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo