DictionaryForumContacts

 Alex sed lex

link 17.07.2009 10:36 
Subject: регресс на бизнес
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Кредиты на инвестирование предоставляются на условиях полного обеспечения и полного регресса на бизнес инициатора проекта.
Заранее спасибо

 Alex_Odeychuk

link 17.07.2009 19:53 
Попробуйте выполнить ряд замен полуформальных выражений на их официальные, устоявшиеся в финансовой и юридической практике, эквиваленты, а затем выполнить их перевод (в т.ч. с помощью МТ):

Кредиты на инвестирование = инвестиционные кредиты / кредиты на инвестиционные цели

полное обеспечение - с оформлением/принятием в обеспечение всех активов/целостного имущественного комплекса заемщика (принимайте решение как лучше заменить, исходя из контекста).

полный регресс - о праве регрессного требования к клиенту обычно речь идет в договорах по факторинговому обслуживанию. Может быть у Вас речь идет об "обращении взыскания на все активы/на целостный имущественный комплекс [в случае нарушения условий кредитного договора]"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo