|
link 23.05.2005 9:16 |
Subject: Acid degraddation prod., iron sulfide particles Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: НАСОСЫ ЦИРКУЛЯЦИИ ПОЛУРЕГЕНЕРИРОВАННОГО АМИНА (спецификация) Заранее спасибо |
Ну, во-первых, в слове degradation нет double 'd'. А во-вторых, предлагаю: продукт кислотной деструкции; частицы сернистого железа (сульфида железа) |
Мо, сернистого - низзя, т.к. сернистое железо = сульфиТ железа FeSO3 (соединение нестабильное). Сульфид железа или серное железо FeS, FeS2.C другой стороны, скорее всего имеется в виду сернокислое железо FeSO4, едиснственное, что реально может образоваться in acid degradation conditions. |
Спасибо за разъяснения, kirilliq, я уж просто решила сжалиться над аскером и предложить наиболее рациональные ответы - а то ж ведь спрашивает уже по второму разу... |
мое почтение,Мо, нисколько в Вас не сомневаюсь. |
You need to be logged in to post in the forum |