DictionaryForumContacts

 yevsey

link 16.07.2009 9:08 
Subject: account of charges econ.
Коллеги, как лучше перевести, все же, на русский - как счет издержек или счет расходов? Признаюсь, что первое мне несколько режет слух.
Какое понятие ближе российскому бухучету?

А, может, учше не "счет", а "учет"

 SvyatoslavKam

link 16.07.2009 9:34 
Учёт,пожалуй, в данном случае уместней звучит. Хотя, смотря каков контекст

 yevsey

link 16.07.2009 10:03 
Контекст, в принципе, позволяет использовать слово "учет", просто хотел знать, есть ли в российском бухучете такая категория, как "счет издержек" (может, в балансе или счете прибылей и убытков?)

 ЕленаП

link 16.07.2009 10:33 
без контекста вам не сможем помочь
план счетов с названиями всех счетов можно посмотреть здесь
http://nalog.consultant.ru/online/?req=doc;base=NBU;n=42481
но думаю у вас что-то иное

 russelt

link 16.07.2009 10:42 
между прочим, наша бухгалтерия различает
deductions - отчисления с зар. платы и
charges - начисления на ЗП

 yevsey

link 16.07.2009 10:44 
контекст: "... Важным инструментом управления финансами организации является счет издержек..."

 yevsey

link 16.07.2009 10:51 
есть ли такая графа, как счет издержек или счет расходов?
To russelt: речи идет именно об издержках деятельности организации

 ЕленаП

link 16.07.2009 11:07 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo