DictionaryForumContacts

 Mondenkind

link 16.07.2009 7:48 
Subject: "рабочая среда" как вещество
В техн. данных по теплообменнику:

Наименование рабочей среды - легкий газойль.

Как перевести "среда"? Medium? Opearting medium. В одном готовом переводе видела "service", но что-то настораживает...

Заранее спасибо!

 konstmak

link 16.07.2009 7:52 
process fluid / service

 S-77

link 16.07.2009 7:59 
operating/working fluid

 Karabas

link 16.07.2009 8:00 
Как вариант - operating medium. Service - внушает сомнения.

 мilitary

link 16.07.2009 8:06 
Всё из сказанного здесь применяется.
Ньюансы есть, но они очень тонкие.
Я в данном случае назвал бы это SERVICE.
(это не значит что medium и fluid не есть рабочие среды).

 Mondenkind

link 16.07.2009 8:15 
все ясно) спасибо всем!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo