DictionaryForumContacts

 formula

link 15.07.2009 16:47 
Subject: Какую ответственность несет переводчик на заводе за неточный перевод технической лит-ры?
Если он не специалист в данной области, редакторов-специалистов не предусмотрено.

 tchara

link 15.07.2009 16:51 
вплоть до уголовной

 formula

link 15.07.2009 16:54 
уже страшно

 tchara

link 15.07.2009 16:57 
Статья 293. Халатность

1. Халатность, то есть неисполнение или ненадлежащее исполнение должностным лицом своих обязанностей вследствие недобросовестного или небрежного отношения к службе, если это повлекло существенное нарушение прав и законных интересов граждан или организаций либо охраняемых законом интересов общества или государства, -

наказывается штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо обязательными работами на срок от ста двадцати до ста восьмидесяти часов, либо исправительными работами на срок от шести месяцев до одного года, либо арестом на срок до трех месяцев.

2. То же деяние, повлекшее по неосторожности смерть человека или иные тяжкие последствия, -

наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.

 Codeater

link 15.07.2009 17:07 
Да ладно, tchara, не пугайте вы уж так народ. Ну, выговор объявят, ну уволят, но в тюрму не посадят. А, вообще, возможности переводчика слишком уж сильно навредить на производстве несколько преувеличены, если конечно окружающие его технические специалисты не совсем кретины.

 Val61

link 15.07.2009 17:10 
если конечно окружающие его технические специалисты не совсем кретины.

Или если не имеют целью ради спасения собственных задниц принесение толмача в жертву путем "валить все на переводчика".

 tchara

link 15.07.2009 17:13 
ну скажем так, если переводчик в штате, то вся материальная ответственность ложится всяко-разно на работодателя.
А фрилансеры многие имеют страховку на случай ошибок в переводе.

Однако, если в результате ошибки в переводе умрет человек (что практически вряд ли), то толмач получит срок, правда, наверняка, условный.

 langkawi2006

link 15.07.2009 17:45 
Умрет человек, врач получит срок... условный, это да. А так, по-моему, только для судебных переводчиков ответственность предусмотрена, да и то - за заведомо неправильный перевод.

 Бернадетте

link 15.07.2009 18:08 
Чара, не пугай народ :)
Переводчик не должностное лицо.

 d.

link 15.07.2009 18:10 
Был у нас толмач-немчин; ему переводить, а он и лыка не вяжет...
мы его в кипятке и сварили! (с)

 Коллега

link 15.07.2009 18:13 
***Какую ответственность несет переводчик на заводе за неточный перевод технической лит-ры?***

Практически никакой, кроме увольнения

 Val61

link 15.07.2009 18:14 
А фрилансеры многие имеют страховку на случай ошибок в переводе.

В Ингосстрахе покупают? Или в Ресо-Гарантии? Как у них там: страховка на грамматические ошибки отдельно, а на лексические отдельно? Или можно КАСКО взять?

 Коллега

link 15.07.2009 18:38 
***А фрилансеры многие имеют страховку на случай ошибок в переводе.***

tchara, ты о фрилансерах в какой стране? Если в Германии, то очень немногие. Если в России, то скорее никто.

В Германии это можно дополнительно включить в страховку по причинению ущерба третьим лицам или по правовой защите, но так или иначе вина переводчика должна быть доказана в судебном порядке.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo