DictionaryForumContacts

 Aibolit1966

link 22.05.2005 17:05 
Subject: Еще один заголовок из Leasing Agreement: BENEFIT OF AGREEMENT
Пожалуйста, помогите перевести заголовок пункта BENEFIT OF AGREEMENT из статьи "Уступка" Договора лизинга воздушного судна:

The terms and provisions of this Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective successors, premitted assignees and permitted transferees.

Заранее спасибо

 Aibolit1966

link 22.05.2005 17:09 
Выгода по договору???

 V

link 22.05.2005 20:57 
Был этот вопрос уже неделю назад - сделайте поиск по форуму, если надо - я в 2003 г. объяснял inure to the benefit.
Долго просто повторять.

 Aibolit1966

link 23.05.2005 4:47 
Сожалею, но не было такого вопроса неделю назад.
Inure to the benefit - поищу. Спасибо.

 Капитоша

link 13.10.2005 20:41 
Должны быть обязательными к исполнению сторонами

 V

link 14.10.2005 15:34 
Капитоша, ответ неправильный

:-)

 Irisha

link 15.10.2005 20:25 
V: Как Вы можете помнить, что Вы объясняли аж 2003 году? Нет, действительно объясняли... "Но, чёрт возьми, КАК?!" (с) д-р Ватсон :-)

 V

link 15.10.2005 21:46 
Память фотографическая:-)

Просто если синхронист не помнит чего-то "с полпинка", - то считай он этого as good as не знает.
Времени "на вспоминать" не бывает никогда.

 Irisha

link 15.10.2005 21:54 
С Вами надо быть начеку-у-у... "Anything you say..." (с) :-)

 V

link 15.10.2005 21:58 
Тебе со мной на на каком вовсе чеку быть не надо.
Спать ложись, киска.
:-)))))))

 Irisha

link 15.10.2005 22:02 
С Вами уснешь, как же... и пробовать не буду даже :-))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo