Subject: Standby functions. Сомневаюсь в четком переводе выделенной фразы:The vessel is a Platform Supply Vessel designed to carry out regular supply functions and cargo transport for the oil industry as well as **Standby functions.** |
а "специфические" не подойдет просто? осуществлять как обычные (для таких судов) функции...так и специфические... какие? может глянуть по контексту и перечислить дополнительно? а что за судно? |
так и дополнительные |
нести дежурство около платформы в качестве аварийно-спасательного судна |
|
link 14.07.2009 9:51 |
Судно является ...и предназначеным для выполнения обычных задач снабжения и перевозки грузов, а также для выполнения функций дежурного судна. (если такие есть в нефтепроме) |
Судно обслуживания/обеспечения морских платформ. Спасибо за все варианты. |
You need to be logged in to post in the forum |