DictionaryForumContacts

 Minchanka

link 14.07.2009 7:44 
Subject: С должностной инструкцией ознакомлена
Пожалуйста, помогите перевести фразу в конце должностной: С должностной инструкцией ознакомлена.
Спасибо !

 masizonenko

link 14.07.2009 7:46 
"I hereby certify that I have read and understood the Job Description."

 Minchanka

link 14.07.2009 7:56 
Masi zonenko, спасибо огромное, я что-то пока перевела все эти инструкции, на последнюю фразу мыслей не хватило.

 Supa Traslata

link 14.07.2009 9:55 
Certify здесь ни к чему (если только вы не выдаете справку о том, что прочитали должностную инструкцию).

Вот вариант, например:
http://www.multitran.ru/c/m/t=4544403_2_1

 masizonenko

link 14.07.2009 11:51 
Не открывается ссылка. Если не в тягость, приведите пример открытым текстом.

Фактически это и есть справка – человек подтверждает, что понимает свои должностные обязанности. Но только это не отдельный документ, а стандартная формулировка в конце типовой должностной инструкции.

 Supa Traslata

link 14.07.2009 11:56 
(Когда уже заработают ссылки?)

"I have read and understand the above statements and agree to comply общ. Подтверждаю, что ознакомился с вышеуказанными положениями, полностью согласен и обязуюсь их соблюдать (выдержка из формы заявления (США) Халеев) "

 masizonenko

link 14.07.2009 14:00 
Убедили. Ваш вариант компактнее, а "certify" действительно мало что вносит в смысловом отношении.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo