Subject: Задолженность по бурению Помогите, пожалуйста! Нужно перевести "Задолженность по бурению составляет 3 скважины...". Как именно переводится "задолженность" в данном случае?Заранее спасибо! |
3 wells short? |
|
link 13.07.2009 17:24 |
"Drilling backlog is at 3 wells." |
|
link 13.07.2009 17:34 |
"Drilling is 3 wells in arrears..." |
|
link 13.07.2009 17:36 |
Или в развитие варианта Aiduza – "Drilling is 3 wells short of target". |
Как говориться, without prejudice to all said above, без контекста ничего непонятно. Какая задолженность, кого и перед кем задолженность? Уже скоро 15 лет в добывающей компании, но в первые слышу "задолженность по бурению. |
Прошу извинить за опечатку - впервые. |
Речь идет о выполнении лицензионных обязательств компании. Как я понимаю, за определенный период времени, оговоренный в лицензии, 3 скважины должны быть пробурены, но это не было сделано. Получилась некая задолженность. |
Невыполнение лицензионных обязательств мне тоже пришло на ум, скорее, даже не лицензионного соглашения, а проектного документа, т.е. технологической схемы разработки месторождения, или проекта опытно-промышленной эксплуатации, там, как правило, ЦКР и принимает соответствующий вариант разработки с определенным количеством скважин. Просто сама формулировка "задолженость" здесь необычно, это есть нарушение, а не задолженность. А так мне больше понравился вариант Aiduza. Плюс еще можно сказать 3 wells short of the approved well count. |
А напишите 3 outstanding well drils |
|
link 14.07.2009 6:25 |
"The company is 3 wells short of / behind its drilling commitments." |
the company is 3 wells behind the drilling schedule |
IMHO, несмотря на явно корявый оригинал, перевод 10-4 наиболее адекватный. |
|
link 14.07.2009 15:19 |
Если график бурения (drilling schedule?) отождествить с лицензионным обязательствами, то... возможно. |
**3 wells behind the drilling schedule** +1 |
-1 При чем здесь график бурения? Компания могла вообще отказаться от бурения 3-х скважин. Причин может быть море. А компании придется обосновать отказ и drilling schedule здесь совсем ни при чем. |
|
link 14.07.2009 18:42 |
the company has yet to drill three more wells the company has three more wells to drill the company is/was supposed to drill three wells more |
"And, hey, those dirty roughnecks owe us three!" |
Codeater Со привязкой к schedule приходилось сталкиваться чаще всего. Верно было подмечено выше, что schedule имеет отношение к лицензионным обязательством. Но schedule здесь не выступает в фигуральном смысле, и как мне кажется точнее отражает смысл. Чисто по моему опыту работу со стороны инвестора разработки нефтегазовых месторождений. |
You need to be logged in to post in the forum |