DictionaryForumContacts

 Mondenkind

link 12.07.2009 14:31 
Subject: "выступ-впадина" - теплообменники
Друзья, перевожу опросный лист на теплообменники, где указано: Тип уплотнительной поверхности - "выступ-впадина". Подскажите как перевести "выступ-впадина".

Спасибо!

 solidrain

link 13.07.2009 4:14 
Похоже на raised face flange

 Enote

link 13.07.2009 6:25 
не, RF - это "с соединительным выступом" (наше исполнение 1)
Выступ/впадина (исполнение 2 и 3) у них редко применяется, не помню я, как они его называют.
Гуглите фланцы

 freelancer_06

link 13.07.2009 6:27 
male female
вроде у меня как-то встречалось

 Peter Cantrop

link 13.07.2009 6:28 
male/female

 Mondenkind

link 13.07.2009 6:49 
Да, спасибо! Был такой вариант, что male-female, но не была уверена.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo