Subject: variation agreement law, ADR Пожалуйста, помогите перевести: Variation agreementThanks |
|
link 12.07.2009 12:04 |
возможно, "дополнительное соглашение" |
А каков контекст? |
В принципе возможно конечно, но там именно делается акцент на variation. В этом соглашении вносятся изменения по всем пунктам контракта. |
Контекст - обычное соглашение по контракту, но называется это все variation agreement Variation Agreement №.....to the Contract № ...... W dd ..... The Buyer has experienced “Extreme Circumstances” ..... bla bla bla |
|
link 12.07.2009 12:19 |
ну в гугле если вбить "variation agreement" соглашение то первой ссылкой вылезает вариант "дополнительное" |
С учетом контекста - так: "Соглашение об изменении исходного контракта" |
ok thanks. Так и придется написать |
You need to be logged in to post in the forum |