Subject: dialing continuous variable (centerable) Их технической характеристики металлургического микроскопа Eclipse MA200:Illumination: With flare prevention Никак не могу перевести dialing continuous variable. Помогите, пожалуйста! |
Во-первых, вероятно, все таки "diaphragms" Насчет "dialing continuous variable"> - напишите "с плавной регулировкой размера". |
Спасибо, DAKK! Я тоже думаю, что должно быть "diaphragm", но в оригинале именно "diagram" (по-моему, полная ерунда). |
В некоторых описаниях этого микроскопа приводятся именно "diaphragms", например: http://www.nikon.com/about/news/2009/0511_lv150l_01.htm |
Спасибо! И еще, будьте так добры, DAKK, подскажите, как перевести "with stage detection" следующем контексте: Revolving nosepieces: MA2-NUI5: Brightfield/darkfield/DIC (quintuple) Кроме как "с функцией обнаружения столика" я ничего придумать не могу. Но зачем его обнаруживать? |
> Но зачем его обнаруживать? Вероятно, чтобы не заехать в него :). Можно назвать "с контролем положения столика". |
You need to be logged in to post in the forum |