Subject: On-the-fly phase/fluorescent overlay... Уважаемые специалисты!Помогите, пожалуйста, никак не могу перевести третий пункт в следующем куске текста (из описания преимуществ системы Biostation CT для наблюдений за живыми клетками): • 3-channel LED based excitation • Трехканальное возбуждение на основе светодиода? (это верно или нет?) Спасибо! |
|
link 11.07.2009 17:13 |
Знаю только, что это обычный способ оценки числа жизнеспособных микроорганизмов - по интенсивности флуоресценции в образце под действием излучения. С незнакомыми приборами я обычно поступаю так: нахожу сайт компании-поставщика таких или аналогичных приборов и ищу их технические характеристики и описания. |
Я тоже так делаю. Но в данном случае ни в одном описании от компании-поставщика этого нет, а жаль. Может быть, кто-нибудь все-таки знает, как это перевести (On-the-fly phase/fluorescent overlay for co-localization studies)? |
|
link 11.07.2009 20:46 |
http://www.moleculardevices.com/pages/MM-new/metamorph_applications.html#coloc - все три термина разъяснены |
Спасибо за линк! А по-русски это нигде не описывается? К сожалению, я имею весьма слабое представление об этом предмете... |
|
link 11.07.2009 21:12 |
Вот Вам на русском языке, наверное, этот прибор не сильно отличается от Вашего. http://www.biovitrum.ru/catalogue/category/1111/ |
вот здесь про Биостанцию СТ (можете также набрать в гугле Biostation CT в сочетании с русским словом, например, "флуоресцентный", "флуоресцентные фильтры" - тоже пара ссылок на русском появляется) http://www.stormoff.com/foreign/ct.htm наберите в гугле ключевые слова, например, "колокализация флуоресцентные красители" и т.п. - может, ещё что-то найдётся |
You need to be logged in to post in the forum |