DictionaryForumContacts

 Serger

link 11.07.2009 15:15 
Subject: serving penalties sport.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Also players serving penalties imposed during the game winning shots must remain in the penalty box or in the dressing room until the end of the procedure.

Заранее спасибо

 Serger

link 11.07.2009 15:17 
Также игроки, подвергнутые штрафам во время нанесения решающих ударов в течение игры, должны оставаться на штрафной скамье или в раздевалке до конца данной процедуры?

 Юрий Гомон

link 11.07.2009 21:01 
расширьте контекст, пожалуйста.

 MachX3

link 11.07.2009 23:42 
game winning shots - это серия буллитов (а не "решающие удары").

 %&$

link 12.07.2009 7:24 
http://www.firstbasesports.com/hockey_glossary.html
penalty box:
an area with a bench just off the ice, behind the sideboards outside the playing area where penalized players serve their penalty time.
Вар.:
Кроме этого, игроки, исполяющие буллиты во время серии буллитов, до завершения данной процедуры должны оставаться на скамейке штрафников или в раздевалке

 Serger

link 12.07.2009 9:50 
спасибо! контекст: Any player whose penalty had not been completed when the sudden victory overtime period ended is not eligible to be one of the players selected to take the shots and must remain in the penalty box or in the dressing room. Also players serving penalties imposed during the game winning shots must remain in the penalty box or in the dressing room until the end of the procedure.

 %&$

link 12.07.2009 10:03 
имо:
Любой игрок, не отбывший штраф на момент окончания (пятиминутного) овертайма по правилу до первой пропущенной шайбы, не допускается для участия в серии буллитов и должен оставаться на скамейке штрафников или раздевалке. Кроме этого, игроки, наказанные штрафом во время серии буллитов, должны оставаться на скамейке штрафников или раздевалке

 Serger

link 12.07.2009 11:58 
thanks, appreciate!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo