Subject: MSDS Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, а то голова не работает.в паспорте безопасности материала есть пункт EXPOSURe guIDLINES/ я ТАК ПОНИМАЮ, ЧТО ЭТО : ПОЛОЖЕНИЯ О ВОЗДЕЙСТВИИ (???) Далее перечислены компоненты материала и тип - TWA , respirable, CEIL, STEL. Никак не могу разобраться как аббревиатуры перевести. Спасибо большое |
TWA = Time-Weighted Average (an average value of exposure over the course of an 8 hour work shift). STEL = Short Term Exposure Limit (the concentration to which workers can be exposed continuously for a short period of time without suffering from). CEIL = Controlled Equipage Item List (but very often that also mean "ceiling"). all those abbreviations you can find in OSHA (chemical part). |
TWA - среднесменная концентрация/ПДК (time weight aver.) respirable - вдыхаемая (пыль) CEIL - предельная ПДК STEL - кратковременная ПДК |
Спасибо огромное!!!! Вы мне очень помогли!!!! |
а можно еще уточнить - specific physical form - Особый внешний вид| general physical form - Общий внешний вид& |
CEIL - предельная ПДК??? Нонсенс! ПДК -- предельно допустимая концентрация. А что же такое предельная ПДК? The Controlled Equipage Item List (CEIL) is an item listing that the fleet commanders in chief developed for special inventory control. http://www.tpub.com/content/administration/14242/css/14242_116.htm |
specific physical form - не встречал... м.б. конкретное агрегатное состояние |
Да, с предельной кривовато. тогда Макс. разрешенная Kuno, выложите ваш вариант перевода, обсудим Неужто Controlled Equipage Item List ? |
выкладывайте. поглядим, поправим. я с МСДС-ами ежедневно вожусь ( |
|
link 9.07.2009 2:37 |
Если речь идет о пыли , обратите внимание на типы пыли. Просто написать "вдыхаемая" недостаточно, под respirable понимается вдыхаемая тонкая пыль глубокого проникновения, т.е. частицы пыли настолько мелкие,что способны проникать даже в легкие. В то время как inhalable dust, как правило, улавливается и оседает в верхних дыхательных путях. |
Уважаемый(ая) sine qua non, где ж Вы были раньше? Как я мучалась с этой разницей между respirable и inhalable минувшей зимой! И никто не подсказал тогда, какая всё же между ними разница. Ну хоть теперь буду знать, спасибо Вам. |
Чем же макс. разрешенная лучше предельной? И вообще, как можно CEIL перевести как макс. разрешенная ПДК? Относительно перевода The Controlled Equipage Item List вопроса не было. Имеется определение. |
Kuno, похоже вы редко MSDS переводили, раз возник вопрос "как можно CEIL перевести как макс. разрешенная ПДК?". Вашего варианта перевода CEIL я так и не вижу... Критика, значит, неконструктивная. Если вы считаете что CEIL тут = Controlled Equipage Item List, то это большое заблуждение. CEIL тут - это Ceiling, макс. разрешенное значение ПДК в моей трактовке. Еще можно назвать абсолютной ПДК, наверно. Дело в том, что в США имеется много контролирующих организаций и каждая вводит свой ПДК со своим названием Так вот Ceiling - это один из вариантов определения PEL, а именно значение PEL, которое запрещено превышать в любой момент времени. Ну а PEL, как известно, - это аналог нашего ПДК согласно нормам OSHA (т.е. офиц. норматив в США) Строгое определение Ceiling можно посмотреть в соотв. стандарте тута STANDARDS&p_id=9991&p_text_version=FALSE">http://www.osha.gov/pls/oshaweb/owadisp.show_document?p_table=STANDARDS&p_id=9991&p_text_version=FALSE |
кстати, я тоже не знал различия respirable и inhalable пыли. Thanks to sine qua non! |
http://www.osha.gov/pls/oshaweb/owadisp.show_document?p_tableSTANDARDS&p_id9991&p_text_versionFALSE The webpage cannot be found |
хмм STANDARDS&p_id=9991">http://www.osha.gov/pls/oshaweb/owadisp.show_document?p_table=STANDARDS&p_id=9991 и сами таблицы Z http://www.osha.gov/SLTC/etools/respiratory/advisor_genius_nrdl/z_tables.html |
интересно, после выкладывания в форум 1-ая ссылка не открывается на нее можно отсюда попасть http://www.ilpi.com/msds/ref/pel.html |
You need to be logged in to post in the forum |