DictionaryForumContacts

 zhuzhik

link 7.07.2009 7:49 
Subject: INTEREST IN law
Помогите, плиз, перевести название документа! Речь идет о продаже определённого крупного оборудования.
НЕ совсем понимаю, как перевести:
INTEREST IN XXXX CONSIDERATION ADDITIONAL AGREEMENT TO ASSIGNMENT AND ASSUMPTION
вот , что идет дальше:
WHEREAS according to the Assignment and Assumption Agreement between ASSIGNOR and ASSIGNEE of July ___, 2009 ASSIGNOR agrees to transfer and ASSIGNEE agrees to purchase the Interest in the XXX as it is described in the abovementioned Agreement.
NOW THEREFORE, the parties to the present Additional Agreement agree as follows:

1. DESCRIPTION OF XXX AND INTEREST

Interest 6.25% undivided interest in the Aircraft
Manufacturer's Serial No. 109
INAC Registration No. CS-DLD
Total Time on Aircraft

2. ASSIGNMENT CONSIDERATION

Assignment Price:
Duties, taxes
The term of payment
3. THE PLACE OF THE PARTIES’ OBLIGATIONS EXECUTION

4. OTHER TERMS

Заранее, большое спасибо!

 russelt

link 7.07.2009 8:46 
Похоже на долю собственности в самолете. Выходит у самолета несколько владельцев и они эксплуатируют его по времени пропорционально доле собственности. Очень имхо.

 russelt

link 7.07.2009 8:46 
Похоже на долю собственности в самолете. Выходит у самолета несколько владельцев и они эксплуатируют его по времени пропорционально доле собственности. Очень имхо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo