Subject: INTEREST IN law Помогите, плиз, перевести название документа! Речь идет о продаже определённого крупного оборудования.НЕ совсем понимаю, как перевести: INTEREST IN XXXX CONSIDERATION ADDITIONAL AGREEMENT TO ASSIGNMENT AND ASSUMPTION вот , что идет дальше: WHEREAS according to the Assignment and Assumption Agreement between ASSIGNOR and ASSIGNEE of July ___, 2009 ASSIGNOR agrees to transfer and ASSIGNEE agrees to purchase the Interest in the XXX as it is described in the abovementioned Agreement. NOW THEREFORE, the parties to the present Additional Agreement agree as follows: 1. DESCRIPTION OF XXX AND INTEREST Interest 6.25% undivided interest in the Aircraft 2. ASSIGNMENT CONSIDERATION Assignment Price: 4. OTHER TERMS Заранее, большое спасибо! |
Похоже на долю собственности в самолете. Выходит у самолета несколько владельцев и они эксплуатируют его по времени пропорционально доле собственности. Очень имхо. |
Похоже на долю собственности в самолете. Выходит у самолета несколько владельцев и они эксплуатируют его по времени пропорционально доле собственности. Очень имхо. |
You need to be logged in to post in the forum |