Subject: приемка в полном проектном объеме Затрудняюсь с переводом "в объеме ...", то есть- в объеме пускового комплекса Подводная часть всех гидротехнических сооружений (с закладной контрольно-измерительной аппаратурой и оборудованием), а также судопропускных и рыбопропускных устройств должна быть выполнена **в объеме пускового комплекса** и принята рабочей комиссией до их затопления. Окончательная их приемка **в полном проектном объеме** должна быть произведена при приемке в эксплуатацию энергообъекта в целом. Спасибо! |
E.g.: Their final acceptance within the scope stipulated/envisaged by the project should be carried out at the time of (during the) acceptance of the power generating facility (?) as a whole |
**в объеме пускового комплекса** - пока не подоспели "технари", можно было бы написать"to the extent relating to the <пусковой комплекс>" |
в объеме пускового комплекса - The completeness of the ... should be enough for their start-up The system in its complete design form is finally accepted later, during the commissioning of the facility as a whole. |
You need to be logged in to post in the forum |