Subject: validation - сертификация Друзья, подскажите, плз, может ли validation переводиться как сертификацияРечь идет о validation учебных заведений/школ архитектуры Международным Союзом Архитектором Спасибо! |
Аттестация |
В последнее время всё чаще встречаю перевод этого термина именно как "валидация" (подтверждение на основе представления объективных свидетельств того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены): валидация сотрудников, выходных данных, процесса, проекта, услуг и т.д. Но касательно учебных заведений, возможно, лучше взять проверенную и так знакомо звучащую "аттестацию" |
спасибо! семен семеныч! конечно, аттестация! |
You need to be logged in to post in the forum |