Subject: Unconditional offer of the place Привет всем! Помогите плиз перевести "Unconditional offer of the place", встречается в следующем контексте:I am deligted to inform you that the university of Glasgow is making you an Unconditional offer of the place. The details of which are: |
Как, Вы еще не в Глазго? Чего Вы ждете? что подразумевается под "place"? Those details would help. |
под "place" подразумевается, что имеется место на конкретной программе (специальности), которое и предлагается без всяких доп. условий (unconditional) - типа пересдать экзамен на более высокую оценку и т.п. |
под "place" подразумевается, что имеется место на конкретной программе (специальности), которое и предлагается без всяких доп. условий (unconditional) - типа пересдать экзамен на более высокую оценку и т.п. |
спасибо! |
Я знаю что имеется в виду пол place, но как это все правильно перевести на русский язык, мне нужен перевод этого предложения, а что там имеется ввиду я знаю |
Как человек, профессионально занимающийся образованием в UK и визовыми делами студентов, посмею предложить перевести "unconditional offer" как "Подтверждение зачисления на курс". Не настаиваю. |
You need to be logged in to post in the forum |