Subject: Unconditional Offer Всем привет! Спасибо большое всем кто помогал мне заполнять online application для поступления в английский ВУЗ. Я на днях получил unconditional offer от University of Glasgow, которое нужно перевести на русский.Вопрос нужно ли, и если нужно то как, переводить название университета University of Glasgow? Нотариус перевел как Университет Глазго, правильно ли это? I am deligted to inform you that the university of Glasgow is making you an Unconditional offer of the place. The details of which are: И если лицо которое делает мне этот offer зовут Ann Wilber (вроде женское имя) то вернее будет написать "Я рада сообщить вам и т.д."? Ведь так? И еще Tuition fees for session 2009/2010 Нотариус перевел как Плата за семестр 2009/2010 Еще: И последнее: Всем заранее спасибо! |
|
link 26.06.2009 12:42 |
Вместо "Данные места следующие" предлагаю "суть предложения в следующем". |
You need to be logged in to post in the forum |