Subject: осуществлять не менее, чем через ...... после помогите, пожалуйста, перевести один из пунктов (Actions taken to prevent recurrence of incident). только тут пишут действие не taken, but to be taken:"Отгрузку пива дистрибьютерам осуществлять не менее, чем через 8 часов после налива до установки датчика проводимости." (по нормальному русскому: пока не будет установлен датчик проводимости отгрузку пива дистрибьюторам осуществлять не менее, чем через 8 часов после налива) |
|
link 25.06.2009 7:53 |
наверное по -русски будет : не ранее чем через 8 часов после налива |
у меня тут каждое предложение - шедевр. а что делать? |
|
link 25.06.2009 8:51 |
Until the conductivity sensor is installed beer should be shipped to distributors at least 8 hours after loading (it into the kegs?). |
|
link 25.06.2009 8:51 |
Until the conductivity sensor is installed beer should be shipped to distributors at least 8 hours after loading (it into the kegs?). |
|
link 26.06.2009 5:57 |
within 8 hours after (since) |
|
link 26.06.2009 9:11 |
***within 8 hours after (since)**** Это вообще неправильно, противоположно по смыслу. |
спасибо |
|
link 26.06.2009 10:48 |
Действительно!:) Это я обалдела после ночной работы. |
You need to be logged in to post in the forum |