Subject: привлечение к налоговой ответственности tax. Коллеги, прошу прощения, но я споткнулась об эту фразу в договореПри привлечении Заказчика к налоговой ответственности за нарушение налогового законодательства вследствие ненадлежащего оказания Исполнителем услуг по настоящему Договору Исполнитель несет ответственность перед Заказчиком в форме возмещения Заказчику суммы взысканных с него налоговых санкций (штрафов и пеней). Перевод Товарищи, не поможете ли выразить как-то лучше, чем у меня? |
|
link 23.06.2009 9:52 |
In case the Customer is held liable for tax legislation violation due to... |
конечно, так лучше, правда одно слово выкидывается - вдруг прицепится кто-нибудь |
|
link 23.06.2009 10:30 |
+ If the Client is held liable for taxes due to violation of tax legislation caused by undue performance of services hereunder by the Contractor |
|
link 23.06.2009 10:43 |
При привлечении Заказчика к налоговой ответственности за нарушение налогового законодательства вследствие ненадлежащего оказания Исполнителем услуг по настоящему Договору Исполнитель несет ответственность перед Заказчиком в форме возмещения Заказчику суммы взысканных с него налоговых санкций (штрафов и пеней). Whenever the Customer is subjected to tax liability for [any] failure [on its part] to comply with tax laws as a consequence of the Contractor's improper performance of [the] services hereunder the Contractor shall be liable to reimburse the Customer for any tax fines or penalties that may be levied thereupon. |
|
link 23.06.2009 10:43 |
При привлечении Заказчика к налоговой ответственности за нарушение налогового законодательства вследствие ненадлежащего оказания Исполнителем услуг по настоящему Договору Исполнитель несет ответственность перед Заказчиком в форме возмещения Заказчику суммы взысканных с него налоговых санкций (штрафов и пеней). Whenever the Customer is subjected to tax liability for [any] failure [on its part] to comply with tax laws as a consequence of the Contractor's improper performance of [the] services hereunder the Contractor shall be liable to reimburse the Customer for any tax fines or penalties that may be levied thereupon. |
спасибо |
If the Contractor fails to duly perform this Agreement as a result of which the Customer is held liable for breach of tax regulations, the Contractor shall reimburse the Customer for any penalty or fine imposed on the Customer with respect thereto. |
Кхм.... "tax liability", вообще-та... "обязанность по уплате налога/налогов". Иногда - размер этой обязанности. И последующее "for failurе чего-то там сделать" не превращает это в "ответственность", а тем более в "наказание" (эвфемизмом чего "ответственность" собственно, и является. Хотя, по большому счету, мыт - кара господня, но речь сейчас не об этом). "Налоговая ответственность" - изобретение сугубо российское. И как liability она просто не понимается. А если понимается, то как произвол, поскольку она противоречит фундамендальному конституционному принципу "due process" (он, промежду прочим, не американский, как это принято думать, а универсальный). Только в России, с ее небрежением власти к так называемому народу может быть изобретен новый вид ответственности. |
|
link 23.06.2009 11:43 |
Вот именно. Что еще за налоговая ответственность? Ответственность за нарушение налогового законодательства -- это еще можно понять. А tax libility -- это просто сумма в долларах, которую компания обязана уплатить в качестве налога... |
|
link 23.06.2009 11:48 |
Mlya, уберите из моего варианта из tax liability словечко tax - и все! |
You need to be logged in to post in the forum |