DictionaryForumContacts

 shaoshan

link 19.05.2005 10:25 
Subject: purse party
Не могу найти адекватного перевода

 Little Mo

link 19.05.2005 10:29 
А контекст есть?

 shaoshan

link 19.05.2005 10:31 
Ну это вечеринка, на которой собираются дамочки и покупают у хозяйки всякую дребедень

 vstejar

link 19.05.2005 10:33 
развлекательная выставка-продажа сумок

 Little Mo

link 19.05.2005 10:34 
Девишник?

 vstejar

link 19.05.2005 10:37 
сумошник! :)

 shaoshan

link 19.05.2005 10:40 
не совсем....там продаются не только сумки, а вечеринка устраивается дома. Поэтому назвать ее выставкой-продажей - это слишком громко

 perpetrator

link 19.05.2005 10:41 
"посиделки", но тогда выпадает продажа...

 kirilliq

link 19.05.2005 11:01 
микро garage sale... кошелочник (от кошелка- оба значения)

 kirilliq

link 19.05.2005 11:05 
в смычле кошОлка

 Translucid Mushroom

link 19.05.2005 11:17 
Гык. kirilliq, кошелка как раз через Ё пишеzza $)

 kirilliq

link 19.05.2005 11:28 
Дык, у меня по рузкаму на вступительном в институт 1 из 5 было :) Шудка. Знаю. Просто когда говоришь такое слово невразумительному щуществу Ж пола, приятнее говорить через О-О-О

 Little Mo

link 19.05.2005 11:35 
kirilliq, Вы там поосторожнее насчёт невразумительных существ.
Не важно, что в виртуальном пространстве!
Сейчас народ отвлечётся от ветки про рыцарский турнир, и...

 kirilliq

link 19.05.2005 11:43 
Прошу прощения за резкость. имелись в виду конкретные конфликтные ситуации с женщинами, не поддерживающими коструктивные дискуссии.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo