Subject: ОФФ и снова перевод названий улиц на английский Уважаемые форумчане!Подскажите, пожалуйста, на какой уважаемый/общепринятый источник можно сослаться, чтоб аргументировать, что улица, напр., Иванова, по-английски будет Ivanov Street, а не Ivanova Street? Я пока использовала довод, что добавление "а" делает из мужчину женщину:). Спасибо! |
Вообще-то, принято название улиц не переводить, а транслитерировать, т.е. так и указывать: Ivanova Street, или тогда уже Ivanov's Street. |
Поиск рулит: наберите TECHNICAL (WRITING) STYLE GUIDE. здесь уже неоднократно обсуждалось. Выдержка: Incorrect Correct А street name such as 2-я Бауманская улица should be transliterated as Vtoraya Baumanskaya ul., not as |
Я видела это обсуждение. Но ведь сообщение S-77 о том, что "Incorrect не приведешь в качестве аргумента:) А во-вторых, может, все-таки есть какие-то книги или нормативка, которые формализуют правила транслитерации?:) Помогите, пожалуйста!:) |
ОксанаС., спасибо вам огромное за помощь, и за то, что поделились книжечкой!!:):) А также спасибо всем откликнувшимся!!! |
Эта тема уже обсуждалась, и был указан наиболее авторитетный источник -- сайт Всемирного Почтового Союза. Там есть примеры для всех стран. Надеюсь, найдёте сами. |
А вот и сайт Почтового союза. См. пример 14. "Вместе с тем нередки случаи..." http://www.delo-press.ru/magazines/documents/issue/2009/3/7762/ |
Извините, не туда посмотрела, это просто статья, про Всемирный почтовый союз там нет :-( |
|
link 23.06.2009 5:04 |
azu, большое Вам спасибо за ресурс. |
Да, спасибо! Отличная подмога:) |
2 carambol (вдогонку) не приведешь в качестве аргумента Можете ещё набрать в поиске "Интерпериодика". В своё время 10-4 всё вполне понятно объяснил: Или он для вас тоже не авторитет? ROFL ))) |
Интересно, по ссылке сначала объясняется, что в российских адресах пишется ul. и d. на нескольких примерах адресов (и даже в словарике поясняется Ulica(ul.) : street и Dom (d.).: house), а потом в собственно адресе, уже не примерном, а реальном, пишется: Rue Tverskaya, 7 мой адрес без d. и без Ulica :) |
Уважаемый S-77, Я не хотела вас обидеть или отозваться неуважительно:). Ноги моего вопроса растут отсюда. |
carambol Да я не обидчивый, плюс и обижаться не на что :-)) Вообще-то, сколько я ни сталкивался с обсуждаемым здесь вопросом, все (и наши, и забугорные) пишут как кому удобно... похоже, что жёстких правил как таковых нет. Вопрос, наверное, риторический... но вот действительно, кто уполномочен устанавливать подобные нормы написания — адресов, названий, etc.? ))) Немного в сторону, но всё же... |
S-77, вот и славно.. трам-пам-пам:) P.S. Ура, с десятого попытки все-таки отправила сообщение. А то ругался Мультитран: "Ошибка записи сообщения, попробуйте обратиться позже (код ошибки -1025)" |
carambol! Проблема снимается сама собой, если писать имена полностью: ул. Василия Петрова, Виолетты Петровой (естественно, латиницей). |
Совершенно согласна, но зачастую (за исключением моего случая) в названии улицы известна только фамилия, даже инициалы - и то не всегда:) А хочется порядку:):) Орднунг унд дисциплин, так сказать;);) |
You need to be logged in to post in the forum |