DictionaryForumContacts

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.06.2009 14:46 
Subject: Проверьте правильность перевода, легализмы - заранее признателен!
Оригинал:

I, ХХ, do hereby consent to the public filing of the Technical Report titled УУУУУ and to extracts from or a summary of the Technical Report by ХХХ Company in the written disclosure being filed.

I confirm that I have read the written disclosure being filed and that it fairly and accurately represents the information in the Technical Report that supports the disclosure.

Перевод:

Я, ХХ, настоящим даю согласие на помещение ХХХ компанией в общедоступном архиве Технического отчета, озаглавленного УУУУУ и на помещение в общедоступном архиве в письменном виде выдержек или краткого содержания Технического отчета.

Я подтверждаю, что я прочитал и ознакомился с помещаемым в общедоступный архив кратким содержанием Отчета и что оно верно и точно представляет информацию, содержащуюся в Техническом отчете, и основывается на Отчете.

 YelenaPestereva

link 22.06.2009 15:13 
written disclosure - раскрываемая в письменном виде информация. Информация, раскрываемая компанией обычно по закону...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.06.2009 15:26 
Это да, но здесь всё вертится вокруг public filing ....... Никто же не станет рассекречивать отчет о геол. работах, кроме как помещая его в (публичный) архив. И потом, во второй фразе - the written disclosure being filed - тоже явно относится к помещаемой в (публичный) архив ОПРЕДЕЛЕННОЙ информации - а именно, summary, т.е. краткого содержания, аннотации.......

 PERPETRATOR™

link 22.06.2009 16:28 
я, ХХ, настоящим даю согласие на размещение ХХХ компанией в открытом доступе Технического отчета, озаглавленного УУУУУ, а также на помещение выдержек из него или его аннотации в размещаемом информационном сообщении, предназначенном для открытого доступа.

Я подтверждаю, что я ознакомился с помещаемой в предназначенном для открытого доступа информационном сообщении аннотацией Отчета и что она верно и точно представляет информацию, содержащуюся в Техническом отчете, сопровождающем (подкрепляющем) информационное сообщение.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.06.2009 16:48 
PERPETRATOR™, спасибо!!!!

 langkawi2006

link 22.06.2009 17:24 
Как вариант:
Я, ХХ, настоящим даю согласие на размещение для публичного доступа Технического отчёта, озаглавленного УУУ, а также выдержек из него или краткого изложения содержания Технического отчета, которые были включены в письменные материалы, предоставляемые компанией ХХХ в связи с раскрытием информации.

Я подтверждаю, что ознакомился с письменными материалами, предоставляемыми в связи с раскрытием информации для публичного доступа, а также что эти материалы достоверно и точно отражают информацию, содержащуюся в Техническом отчете, на основании которого они были подготовлены.

 PERPETRATOR™

link 22.06.2009 17:42 
the information in the Technical Report that supports the disclosure.
Я что-то засомневался, к чему относится that supports the disclosure. Может, и к information... Тогда нужно соответствующим образом исправить мой вариант.

представляет содержащееся в Техническом отчете сведения, сопровождающие (подкрепляющие) информационное сообщение.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 23.06.2009 7:43 
Спасибо, langkawi2006, PERPETRATOR™ !!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL