Subject: Tapering (фитнес) Дорогие! Подскажите, правильно ли перевести "Tapering" как "снижение нагрузки", основываясь на след. абзаце:Tapering As running creates a fair amount of muscle damage due to its weight-pounding nature, programs include a fair amount of taper. Advanced programs include more of a change in volume due to the greater need for recovery after heavier training loads. Taper periods are, therefore, generally longer. All programs include an adequate taper, which will still include some intense running to make sure you maintain good leg speed and strength while still allowing for recovery. И как лучше сказать по-русски "Taper periods", "taper"? Спасибо большое! |
Восстановление, периоды восстановления - есть такое в состязаниях, в определенных видах спорта на выносливость. *** Tapering, in the context of sports, refers to the practice of reducing, or tapering off, exercise in the days just before an important competition.[1] Tapering is customary in many endurance sports, such as the marathon, athletics and swimming. For many athletes, a significant period of tapering is essential for optimal performance. The tapering period frequently lasts as much as a week or more. *** Восстановление после тренировки После прекращения физической работы происходят обратные изменения в деятельности тех функциональных систем организма, которые обеспечивали выполнение нагрузки. Вся совокупность изменений в этот период объединяется понятием восстановления. На протяжении восстановительного периода из организма удаляются продукты рабочего метаболизма и восполняются энергетические запасы, пластические вещества (белки, углеводы и т.д.) и ферменты, израсходованные за время мышечной деятельности. По существу происходит восстановление нарушенного работой равновесного состояния организма. Однако восстановление - это не только процесс возвращения организма к предрабочему состоянию. В период восстановления происходят также изменения, которые обеспечивают повышение функциональных возможностей организма, входя в стадию сверхвосстановления. |
Спасибо огромное! Вопрос возник в связи с тем, что период восстановления в остальном тексте - "recovery". Насколько я поняла термин tapering применим к видам спорта, развивающим выносливость, правильно? |
Да вообще-то tapering в английском и является специальным термином на обозначение не только физического, но и психического восстановление от больших физ. нагрузок. Еще встретился "тейперинг" - выход. Вот контекст. |
Спасибо-спасибо! Наконец-то все стало на свои места! |
You need to be logged in to post in the forum |