Subject: Delivery, risk and acceptance Что это может быть в условиях передачи программного обеспечения?Поставка, риск и приёмка? спасибо! |
|
link 21.06.2009 0:58 |
upa, когда учиться начнем? |
Этим я сейчас и занимаюсь!) Это мой первый договор, уж простите за невежество... |
Порядок сдачи и приемки экземпляров программного обеспечения? |
|
link 21.06.2009 1:19 |
Заголовки переводят в последнюю очередь. |
|
link 21.06.2009 1:23 |
В переводе договоро далеко от текста не отходить. Это не "Я помню чудное мгновенье..." Совершенству, как известно, предела нет. Но предел разумного, за которым начинается отсебятина, мало кто видит. Для начала пусть будет криво, но не косо. |
Спасибо за наставление) т.е "Поставка, риск и приёмка" - криво, но пойдёт, я так понимаю?) |
|
link 21.06.2009 1:51 |
Не криво с т.з. права. Delivery может быть "передача" (cм. текст статьи). "Риск" может быть "переходом рисков" (см. текст статьи). Еще раз: заголовок в последнюю очередь. |
You need to be logged in to post in the forum |