DictionaryForumContacts

 Light1981

link 17.06.2009 23:45 
Subject: Подкорректируйте, пожалуйста, предложение avia.

Контекст: письмо о намерениях - купля-продажа самолета

The Aircraft Purchase Price is based on an assumed “Half Life” condition at the Purchase Date and shall be subject to adjustment upwards in the event of a better than Half Life condition at the Purchase Date and downwards in the event of a less than Half Life condition at the Purchase Date.

Покупная стоимость Самолета основана на условии предполагаемой «Половины ожидаемого срока службы» со Дня приобретения и подлежит корректировке в сторону увеличения в случае условия ожидаемого срока службы со Дня приобретения больше половины, и в меньшую сторону, если условие ожидаемого срока службы со Дня приобретения меньше половины.

Как то мне предложение не удается сформулировать по-русски. Может, у кого-то лучше получится.
Заранее благодарю

 unreallity

link 18.06.2009 0:47 
Покупная стоимость самолета зависит от его состояния (соответствующему "Половине ожидаемого срока эксплуатации") на День приобретения и подлежит корректировке в сторону увеличения в случае, если состояние на День приобретения лучше, и в меньшую сторону, если состояние на День приобретения хуже.

как-то так...

 Пан

link 18.06.2009 2:42 
"ожидаемого" имхо лишнее
"предположительно половина установленного срока эксплуатации"

 unreallity

link 18.06.2009 3:36 
согласна, "ожидаемого" - не очень звучит. можно даже просто "половина установленного срока эксплуатации"

 Light1981

link 18.06.2009 15:10 
Спасибо большое за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo