|
link 15.06.2009 14:11 |
Subject: кредит, по которому не было ни одной выплаты коллегз, help!Как по аглицки обозвать кредиты, по которым не было ни одной выплаты со стороны заемщика... у мну есть вариант, но что-то сомневаюсь. вся гадость в том, что тут нет контекста - просто мерзская таблица... ина два листа А1... только одна колонка. которую уже час перевожу... Выручайте! |
|
link 15.06.2009 14:22 |
no loan drawdowns were made |
|
link 15.06.2009 14:28 |
*по которым не было ни одной выплаты со стороны заемщика...* В смысле, выплаты со стороны заёмщика в погашение задолженности по кредиту? |
|
link 15.06.2009 14:30 |
так точно, langkawi2006! так тут оказывается ограничение... в 20 знаков в этой проклятущей таблице!!! 20 знаков для того, чтобы обозвать сей кредит. |
|
link 15.06.2009 14:34 |
drawdowns - так этож снятие средств.. |
|
link 15.06.2009 14:42 |
loans not yet started to be repaid |
Автор, если контекста нет, наверное, стоит перевести буквально - loans on account of which no [re]payments have been made |
|
link 15.06.2009 15:01 |
В 20 знаков не уложитесь. No payment loans -- это совсем другое. |
|
link 15.06.2009 15:05 |
Спасибо, Елена! ))))))) no one is supposed to be started.. no one's supposed to be repaid.. as well. _____________________________________ no payment transaction loans _____________________________________ думаю на этом варианте остановлюсь.. платеж по кредиту - loan payment transaction.. ИМХО: вариантов других просто нет) |
Loans under which no principal or interest has been been paid 100% unpaid loans fully-unpaid loans wholly-unpaid loans |
|
link 15.06.2009 15:41 |
*no payment transaction loans* - горячиться нада нету :-))) loans outstanding/unrepaid 100%? |
какой контекст, фроды? тогда можно a no-intention-to-repay loan/borrower |
You need to be logged in to post in the forum |