|
link 15.06.2009 6:49 |
Subject: lighter feed slate oil.proc. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: A lighter feed slate was still economically more viable than naphtha for those with the flexibility to take advantage. Встречается, также, такой вариант "lighter feedstock slate" Контекст: Cracker cutbacks, a lighter feedstock slate plus some unplanned production issues, were continuing to impact on balances, although most urgent needs appeared to have now been fulfilled. В моем варианте: "переход на маловязкое (легкое) сырьё" Заранее спасибо |
Slate - используется в product slate и означает "ассортимент продуктов". Здесь возможно: "ассортимент более легкого (по составу) сырья" или просто "более легкое сырье". |
|
link 16.06.2009 4:20 |
Перевод уже сдан,но, тем неменее, прочитав кучу литры и пролистав кучу сайтов пришел к выводу, что это "крекинг легкого сырья" |
You need to be logged in to post in the forum |