DictionaryForumContacts

 Томми

link 4.06.2009 20:28 
Subject: PC gaming back then - it was a different time, and it would never had occurred to me to get a game that brought in half the population. AmE
But full disclosure: I was amazed at how successful it was, absolutely blown away. PC gaming back then - it was a different time, and it would never had occurred to me to get a game that brought in half the population. Amazing.
Помогите пожалуйста, никак перевести не могу... Спасибо.

 eu_br

link 4.06.2009 21:43 
очень мало контекста Вы привели... если это та статья, что опубликована здесь http://www.gamesindustry.biz/articles/the-sims-3-rod-humble-part-one , то перевод должен быть примерно такой:

Но если быть до конца честным, я был абсолютно потрясен ее (игры) успехом. В то время компьютерные игры были совсем другими - мне и в голову не могло прийти, что мы создадим игру, в которую будет играть каждый второй. Просто невероятно!

 SirReal

link 4.06.2009 21:44 
PC gaming - компьютерные игры именно на ПК, в противовес приставкам

также не думаю, что "мы создадим игру" - правильный перевод. логика как-то не прослеживается.

 Томми

link 5.06.2009 5:38 
Спасибо огромное!!!))

 eu_br

link 5.06.2009 6:50 
контекст, SirReal, контекст... я всю статью прочитал, и только поэтому предложил такой вариант... а только из этого отрывка, согласен, ни генерализацию, ни конкретизацию оправдать нельзя...

 SirReal

link 5.06.2009 6:55 
В том-то и дело, я тоже прочитал всю статью. Когда первые SIMсы завоевывали рынок, чел этот ее не разрабатывал. Поэтому он говорит о себе лично: "да мне тогда и в голову не приходило взять в руки эту игрулину, в которую гамало пол-страны".

 eu_br

link 5.06.2009 7:11 
Да, сейчас еще раз перечитал - соглашусь с критикой... про сони я упустил в начале...

 Томми

link 5.06.2009 11:15 
да, кстати, насчет сони...там смысла немного не понял. Вот, что у меня получилось:
Я помню, как работал над Sony, когда только выпускали первый номер. Я смотрел превью игры и, как и большинство главных геймеров, подумал: «Что это, черт возьми? Бессмыслица какая-то» Я был этим расстроен, я не мог поверить, что кто-то выпустил такое – а ведь это были ребята, коим принадлежала разработка СимСити, которая являлась одной из моих любимых игр. А это, казалось, была игра о наблюдении за другими людьми вокруг дома, сидя за компьютером. Это казалось таким неубедительным.
Смысла не понимаю.. Он работал над Сони, и каким образом он тогда создал Симс 1? Или он имеет в виду Симс 3?
простите, что-то не очень врубаюсь...

 eu_br

link 5.06.2009 11:44 
Я помню, как работал в/на Sony, когда только выпускали первый номер (The Sims 1). Я смотрел превью игры и, как и большинство главных крутых/продвинутых геймеров, подумал: «Что это, черт возьми? Бессмыслица какая-то» Я был этим расстроен, я не мог поверить, что кто-то выпустил такое – а ведь это были ребята, коим принадлежала разработка СимСити, которая являлась одной из моих любимых игр. А это, казалось, была игра о наблюдении за другими людьми вокруг дома, сидя за компьютером. Это казалось такой ерундой.

Про Симс 1 - это я Вас запутал, сорри... он тогда действительно работал на Сони... читайте комментарий SirReal от 5.06.2009 9:55

 Томми

link 6.06.2009 9:04 
Спасибо!
Подскажите еще, правильно я понимаю смысл этой фразы?
The art of telling stories - I guess in a way it was a pioneer of user-generated content? - Искусство рассказывать истории - Я догадываюсь, каким образом, это послужило началом разрабатываемого пользователями контента?

 sascha

link 6.06.2009 9:43 
and it would never had occurred to me to get a game that brought in half the population.

По-моему, если не быть слишком строгим к грамматике, то речь о следующем: они говорят о том, насколько возможно заранее предсказать, какая игра станет популярной или в какой момент это можно сказать и он говорит, что только тогда когда станет, заранее очень трудно, и добавляет,

что ему бы, например, тогда и в голову не пришло взять в руки игру, в которую (как оказалось впоследствии) будут играть 100 миллионов человек

т.е. настолько невозможно предсказать что понравится людям. There is no accounting for the public taste. Truly amazing :-)

 sascha

link 6.06.2009 9:49 
2аскер - разные вопросы лучше задавать в разных ветках (одна ветка - один вопрос) иначе их обсуждение очень легко перепутается, да и просматривать потом так легче будет.

Насчет вопроса правильно ли вы понимаете смысл, я не очень понимаю смысл перевода Я догадываюсь, каким образом, это послужило началом разрабатываемого пользователями контента, что должно означать начало этой русской фразф?

Но не отвечайте на этот вопрос в этой ветке заведите новую.

 Томми

link 6.06.2009 10:36 
sascha, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL