DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 4.06.2009 10:49 
Subject: OFF: как в MS Word 2003 подрубить проверку правописания
уже второй раз проиходит случай:
делаю док-т на оснвое англ текста.
т.е. в оригинальном файле на англ бью перевод.
Но при этом,е сли я в русском напишу слова с ошибкой, они не подчеркиваются автоматически, только потом если запустить вручную проверку.
Иногда про некоторые куски текста русского внизу пишут, что немецкий, выделяю, ставлю русский, потмо вс еравно сбивается.
В чем дело?

 gel

link 4.06.2009 10:55 
Скопировать весь текст в новый файл и через сервис и язык поставить русский по дефолту пробовали? Или сразу русский поставить?

 alk

link 4.06.2009 11:01 
Если текст набивается поверх, то имеет смысл выделить весь текст (Ctrl-A) и установить язык выделенного фрагмента принудительно в Русский.
Вообще, механизм переключения языков в Word'е увязан даже с переключениями клавиатуры, но это, видимо, неправильно работает в случае редактирования поверх.

 freelancer_06

link 4.06.2009 11:13 
если делать как предлагает alk, то в оставшейcя англ части подчеркивается каждое слово
попробую, как предлагает gel

 freelancer_06

link 4.06.2009 11:15 
Вариант gel помог, спасибо.

 Alexander Oshis

link 4.06.2009 11:18 
Я убрал к псам автоматическую проверку и орфографии, и грамматики, и делаю так, как говорит alk.
Жалоб от клиентов нет.

 alk

link 4.06.2009 11:45 
думаю, полезно было бы упомянуть, что когда переводится двуязычный структурированный документ, например, контракт таблицей в два столбика, то имеет смысл установить каждому столбцу соответствующий язык, выделяя и устанавливая их по отдельности. Вкраплениями слов чужого языка можно пренебречь.

 ramix

link 4.06.2009 12:35 
Для удобства можно включить функцию автоматического определения языка (Сервис/Язык/Определять язык автоматически). Она срабатывает на довольно больших отрезках текста (не менее чем одно-два предложения). Само собой разумеется, что вводимый вами язык должен присутствовать в наборе доступных языков (см. "Языковые параметры MSO 2003"). В таком случае на основе анализа вводимого вами текста Офис сам проставит нужный язык (хотя, надо признать, иногда он ошибается).

 Alexander Oshis

link 4.06.2009 13:03 
И опять поддержу Алка.

Ramix, автоматическое определение языка — функция хорошая, но она не позволяет отследить случайно оставшиеся словечки / сокращения и пр. на исходном языке, а в больших текстах они могут остаться даже после вычитки.

 ramix

link 4.06.2009 17:22 
На такой случай есть комплект макросов "Перестройка" Хозяинова, там есть восстановление языка.

 Alexander Oshis

link 4.06.2009 18:14 
Хм, зачем искать сложных путей? Ведь можно и без макросов. :)

 ramix

link 4.06.2009 19:44 
Ну не скажите! Макросы могут выцепить отдельные вкрапившиеся слова на "не том языке" и привести их язык в соответствие...

 Эдуард Цой

link 25.03.2010 12:51 
Возникла такая же проблема, как в сабже, но она не устранилась после копирования всего текста в новый файл.

А документ не такой уж большой.
Опечаток не много.
Языки выбрал правильно в полуручном режиме - для английского текста выбрал язык "Английский", для русского - "Русский", с галочкой "Автоопределение языка".
Пытаюсь включить автоподчеркивание опечаток, ан нет:

Images hosting

Пробовал скопировать весь текст в новый документ, там тут же выскочило такая же неприятность.
Да еще и шрифты с Arial'а (и других шрифтов? не знаю, есть ли другие в этом документе) при копировании сменились на Times почему-то.

Знаете, как сделать, чтобы орфография таки подчеркивалась красным?

Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo