Subject: здесь не балуют Стоит отметить, что представителей рабочего класса в отличие от менеджерского состава здесь не балуют"??? In should be noted that blue colars are not in favor over there unlike the management of the shipyard? спасибо! |
consider Notably, unlike the management the workers aren't being spoiled here. |
It is worth noting that blue-collars live in a "milk-and-honey" land unlike |
2Shumov I wonder, if there might be some misinterpretations on account of "spoiled" or it fits ok? |
%&$ *It is worth noting that blue-collars live in a "milk-and-honey" land unlike* так получается, что работяга получает больше, чем тот кто ничего не делает...а где это видано? milk-and-honey этаж типа в шоколаде? |
upahill, as always that will depend on the context and the context alone. |
Сегодня я торопыга. Do NOT live in ))) **типа в шоколаде** Типа, да. ) |
Во Владивостоке рабочие судоремонтного завода вышли на забастовку 03:38, 03.06.2009 Директор ОАО "178 ордена Трудового Красного Знамени судоремонтный завод" тратил деньги на коммерческие цели, но не на зарплату Как сообщает корреспондент «Восток-Медиа», оказывается, руководство завода имеет тенденцию к поквартальной выдаче зарплаты. Первый квартал люди на предприятии трудились за «спасибо» и лишь в начале апреля смогли получить заработанные деньги. В настоящее время ситуация повторяется. С апреля месяца рабочие завода не видели ни копейки. Стоит отметить, что представителей рабочего класса в отличие от менеджерского состава здесь не балуют. Максимальная зарплата «его величества» рабочего класса составляет около 14 тысяч. Но и эти деньги не выплачиваются. |
It should be noted that unlinke the management, workers are not being pampered here... |
|
link 3.06.2009 8:43 |
Clearly, the workers here are treated much worse than the management |
Clearly, the workers here receive fewer benefits than management. Clearly, the workers are not be pampered, as is management. |
кстати, "за спасибо" по-русски означает - задаром, в данном же случае никто задаром не работал - труд был оплачен, однако за три месяца разом; полагаю, что не следует тащить эту авторскую небрежность в перевод... ерничество по поводу гегемона и т.п. лучше тоже не передавать - не поймут-с))... Вот, может, что пригодится... "As reported by Vostok-Media, it appears that the shipyard's management's getting into the habit of paying wages once in a quarter, so the workers were paid nothing until early April, having seen no money since the beginning of the year. This time round the situation is repeating itself: since April not a penny was been paid in wages. It is worth noting that with the top monthly wage of RUB 14.000 ($450) the workers, unlike the yard's management, are not quite rolling in money as it is, yet even these wages are being withheld." |
начинаем работу над ошибками...)) since April not a penny was |
а чего не has been? =)) |
А разве здесь не Present Perfect? ...since April not a penny has been paid |
мда... даже вычеркнуть не могу что надо)) сори |
You need to be logged in to post in the forum |