Subject: еще 1 вопрос о том же в протоколе о намерениях есть названиеCANADA'S PACIFIC GATEWAY как это сформулировать? как Канадский выход к Тихому океану? помогите, плиз |
http://en.wikipedia.org/wiki/Pacific_Gateway http://en.wikipedia.org/wiki/Asia-Pacific_Gateway_and_Corridor_Initiative |
А Вы в каких поисковиках искали? Google на этот запрос первой ссылкой выдает официальный сайт этой программы: http://www.google.ru/search?hl=en&q=CANADA'S+PACIFIC+GATEWAY&aq=f&oq= Да и Яндекс выдает ссылку на следующий сайт: http://www.asiapacific.ca/gateway/briefhistory |
спасибо. но остается вопрос, как же это по-русски правильно передать? |
http://www.th.gov.bc.ca/PacificGateway/index.htm British Columbia is North America’s natural Gateway to the surging economies of the Asia-Pacific. Британская Колумбия — естественный перевалочный транзитный пункт между Северной Америкой и ... странами азиатско-тихоокеанского региона. Еще это, кажется, называют транспортный узел. Название целиком лучше писать как “проект развития транспортной инфраструктуры CANADA'S PACIFIC GATEWAY”. |
перевалочный и транзитный вместе - масло масляное |
You need to be logged in to post in the forum |