Subject: по личному составу Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
|
link 17.05.2005 11:53 |
concerning manpower, надо полагать. |
Designation Order (если это приказ о назначениях в воинской части) |
|
link 17.05.2005 12:00 |
Да, что вообще имеется в виду? |
Это приказ о назначении Глав. Бух. компании. Спасибо. |
Если это в войсковой части, то, скорее всего, The order on personnel А если это гражданские дела, то может быть и вышеуказанный вариант. |
Если про бухгалтера, то Appointment (Order) |
|
link 17.05.2005 12:33 |
Appointment Order |
приказ по личному составу= приказ о назначении. Я написал order of appointment, прокатит или нет - не знаю. |
Appointment Warrant or Appointment Instruction |
Спасибо всем большое-пребольшое! |
IMHO that would be Appointment or Appointment Decision at least in US ... |
You need to be logged in to post in the forum |