|
link 17.05.2005 9:37 |
Subject: Телевидение Здравствуйте!У меня несколько вопросов связанных с телевидением (контекст - рекламная кампания на телевидении) Не могу найти точного перевода: "информационный сюжет", "показ" (в смысле "количество показов" ролика) и "бегущая строка" (там, где объявления бегут). Заранее спасибо. |
|
link 17.05.2005 9:40 |
http://www.multitran.ru/c/m/a=phr&q=бегущая строка&sc=115&L1=2&L2=1 вот по бегущей строке много вариантов в Мультике |
|
link 17.05.2005 9:44 |
показ - run бегущая строка - crawling/crawler message инф. сюжет - точно не помню: news, story и т.п. |
|
link 17.05.2005 9:45 |
показ еще м.б. telecast (number of runs/telecasts) |
американцы употреблюят play тоже как показ |
Из контракта с американской рекламной фирмой, англ. текст - их стороны. commercial - рекламный ролик |
Информационный сюжет может быть VNR (video news release) |
Depending on context, инф. сюжет could be called "Infomercial" (informational commercial). An infomercial is usually longer than a commercial. Some infomercials could be 30 min or longer. Usually, in an infomercial, you would hear testimonies of product users telling you how they lost weight/quit smoking/made a lot of money/regained sexual desire at age 85/etc. (or did all of the above)-- all thanks to the product advertised. The purpose of the infomercial is the same as that of any commercial: to get you to buy the product. It is not an objective news story based on facts only. |
|
link 18.05.2005 3:52 |
Спасибо!:) |
You need to be logged in to post in the forum |