DictionaryForumContacts

 0mobee

link 31.05.2009 13:19 
Subject: СПОСОБ ВАКУУМНО-НАГНЕТАТЕЛЬНОЙ ПРОПИТКИ И ЗАПЕЧКИ ИЗОЛЯЦИИ ВЫСОКОВОЛЬТНЫХ ВВОДОВ.
СПОСОБ ВАКУУМНО-НАГНЕТАТЕЛЬНОЙ ПРОПИТКИ И ЗАПЕЧКИ ИЗОЛЯЦИИ ВЫСОКОВОЛЬТНЫХ ВВОДОВ.
pliz help translate!!

 binnick

link 31.05.2009 14:28 
о, я Вам сочувствую! Речь идет о изоляции (контактов) к высоковольтным диодам - high-voltage diodes. Требования к такой изоляции большие, здесь речь о каком-то способе улучшения такой изоляции. "Запечка" - я бы перевел как annealing или heat treatment. А вот как быть с "ВАКУУМНО-НАГНЕТАТЕЛЬНОЙ" ? Ерунда какая-то. Наверно, имеется в виду, что что-то нагнетается под действием вакуума? Я бы смотрел текст с описанием способа, если это возможно, а если нет - писал бы любую ерунду, какая разница, какая именно ерунда написана?:-)

 binnick

link 31.05.2009 14:51 
ай! извините, прочел "диодов", а написано "вводов"
Может, речь о вводе проводов в какую-то конструкцию? Например, в ту же печку?

 Doubtful.Guest

link 31.05.2009 16:58 
по логике вещей должны использоваться термины impregnation и sintering
что-нибудь вроде vacuum (assisted) impregnation and sintering of insulation for high-voltage applications

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo