|
link 31.05.2009 7:07 |
Subject: at two weeks med. Пожалуйста, помогите перевести.The rate of major bleeding was similar at two weeks Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Частоты массивных кровотечений в течение 2 недель (0,2% в обеих группах) и всего курса (0,3% против 0,2%) терапии были идентичны. |
интенсивность кровотечения была одинаковой в первую и вторую неделю |
При исследованиях антигемостатиков оценивается именно частота массивных кровотечений, а не интенсивность их (кстати, как это измерить?). Что касается сроков, то может быть и так: надо дизайн исследования с конечными точками смотреть. |
|
link 31.05.2009 9:03 |
Dimpassy - конечно в литрах :)) с переводом согласен, для "at" возможно уместнее перевод "через", но я его могу прикрутить только как-нибудь так "при оценке через 2 недели", что мне нравится меньше |
You need to be logged in to post in the forum |