|
link 28.05.2009 23:22 |
Subject: written order Подскажите , пжл, как перевести в нижеследующем контексте:. ORDERS The sale agreement is executed once the written order is confirmed by Came Cancelli Automatici Spa or when the order is fulfilled by the company. Orders that are addressed, and signed by clients, to Came Cancelli Automatici SpA are deemed to be firm and irrevocable for 30 days starting from the date they are received by the company. Any change or addition to the single provisions of these general conditions or single provisions of the order which was originally addressed by the client, shall have no validity unless otherwise approved in writing by the company. For any changes to the order, the company reserves the right to cancel both the changes an the original order. The delivery date for the goods appearing on the orders is always and in any case exclusively indicative, and any delays of such term may never justify claims for compensation or cancellation of contract. |
письменная заявка / заказ заявка / заказ в письменном виде |
|
link 29.05.2009 0:38 |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |